Ah, so you have decided to adopt your bundle of joy from a foreign country.
That’s great news indeed! This is a step in your life that is going to be of great significance and awoke precious memories down the lane, but keep in mind that like any lawful procedure, adoption laws have their fair share of legal run-ins.
Countries across the planet have a myriad collection of procedures which deal with adoption laws. For starters, you need to have your legal documents translated to the language of the country you intend to adopt the child from. As future parents, it’s your responsibility to provide certified translated copies of legal documents that can prove your nationality, your identity and educational qualifications (in some countries), so that the host country can proceed with instigating a through liability and background vetting search.
For adoptional procedures of the United States Citizenship & Immigration Services, birth certificates are quite essential. They are the number one requestor of translated copies of documents by certified agencies across the country. In case of adoption procedures, the USCIS is likely to ask for your certified translation document to prove your birth, identity papers to prove your american citizenship with the necessary authority and identification to finalize the adoption procedure and let you complete your family.
Following the completion of the initial procedure, USCIS requests for the retrieval of birth certification documents of the adoptees to verify their provenance and legality to reside in the United States of America. This process often helps United States citizens avoid scams and frauds where they tend to pay the adoption fee but the agency in charge of the adoption
process declines the legalities citing flimsy reasons and scuttling the process. A legal certified translation document of the child will further help the immigration agency and child welfare department officials to process your adoption fillings and bestow citizenship on the child in due process.
How to get certified translation for your USCIS procedures?
Your neighbour’s acquaintance who happens to speak the language wouldn’t cut it. An error in your translated documents can prove to be quite cumbersome and may even lead to penalties. We recommend finding a professional certified translation agency, with immense experience in dealing with legalities such as the one you are currently facing.
USCIS looks into the reputation of the translation certification provider, which further increases your chances if you hire the right sort of folks who clearly know what they are doing- namely understand your concerns and provide apt translation for all your legal documents without a hitch.
Certification agencies generally tend to work overtime in drafting, translating and reviewing translated documents to ensure they abide by the standards specified by the host country’s law (in this case, the USCIS) and minimize the errors as humanely as possible. After all, it’s their reputation that’s at stake here and what USCIS lays emphasis on as a valued certified translation agency.
Before you embark on initiating the legal proceedings of your adoption process, we highly recommend you review the legal documents you can to support your side of the procedure and review the stipulations and regulations you need to obey. With appropriate documents and apt certified translations, you may as well save any future headaches in the journey ahead. Here’s wishing you an amazing journey in life ahead.